Wednesday, May 16, 2007



منيم خلج سخ بالوقوم

سروده ا ي از آقاي علي اصغر جمراسي با عنوان (خلج شهر خوب من)

در اين اشعار آقاي جمراسي از پنجاه آبادي و روستا كه به زبان تركي خلجي سخن مي گويند نام برده است . و اسامي اين روستاها را در قالب شعر به علاقه مندان معرفي كرده است. شايان ذكر است كه اين اشعار به نقل از كتاب [ قارشو بالوققا سلام] نامبرده كه بزودي منتشر خواهد شد، اقتباس شده است.


منيم خلج سخ بالوقوم Mənim Xələc səx baloqum

تاغلاريندا، تاشلارينيا Taqlarinya taşlarinya
كؤكجه نارون قوشلارينياKükçə naron quşlarinya
ونارچ`دا تا تلخاب`ينياVenarç`data Təlxab`inya
منيم، خلج سخ[1] بالوقومMənim Xələc səx baloqum

دَوري پرين اوجاتاغار Dəvre pərin ucatağqar
حَتكينچه ياشول باغار Hətəkinçə yaşul bağqar
بن چنار`لا سقر جوقار Bon çenar`la Seğer cuqar
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

دام دام[1] كئسين ماغارولا Dam dam kesyn mağqarola
پيرك[2] اِئسين گادامولا Pirək esyn gadamola
پيريز[3] توشين گاونولا Piriz tuşin gavanola
منيم، خلج سخ بالوقومMənim, Xələc səx baloqum

دونا[4] تؤشين قلاع سولا Duna tüşin qəla sula
تُؤرو چيراغ لامپاسولا[5] Türu çirağ lampasula
ندرآباد و خورچا سولا Nədr abad onodasula
منيم، خلج سخ بالوقومMənim, Xələc səx baloqum

اَريشته له پورشوك[6] آشو Əreştələ purşuk aşu
قاوروق حِكمَكين[7] لاوا شو Qavruğ hekməkin lavaşu
صفرآباد، چاهك بوشو Səfər abad, çahək boşu
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

قيشين طوله آخورو لا Qişin təvlə axürula
قاردا بوزدا ياغوشولا Qarda büzda yağuşula
سربند، كشه، بُوغداسولاSərbənd ,Kəşə buqdasula
منيم،خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

اَتليك اَچين قاوورماسو[8] Ətlik əçin qavormaso
تري سيله قاوورقا سو Təry silə qavurqaso
هزارآباد، زرنوشا سو Hezar abad, Zərnovşaso
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

تاغچا كَزَْر حارو[9]لارو Tağça kəzər harularo
تاتلوخ اولور بالو[10]لارو Tatlux olur balularo
سُرخه دِكَه وارقولارو Sorxə dekə varqullaro
منيم، خلج سخ بالوقومMənim, Xələc səx baloqum

سعدآوا`ين قار، عيازولاSəd ava`in, qaru əyazula
ورسان`ين، خارمان تُوزولا Seyavşan, xarman tüzula
فيض آباد قارا يازولا Feyzabad`in qara yazula
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

دارستان`ين سوچوسولا Darestan`in süvçu sula
موسي آباد`ين يولچوسولا Muse abad`in yolçu sula
بهارستان آوچوسولا Baharestan avçusula
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

چَتين اولور يُؤرَك بُوشو Çətin olur yürək boşu
يِئمَه ليقَرْ جاواو آشو[11] Yeməliğər cavav aşu
نودا حاجي نبي بوشوNuda hace nəbi boşu
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

بالوقين ماولا قار ايشي Baloqin mavlaqar işi
ينگي عَمَلكه كَلميشي Yengi əməlkə kəlmyşi
چَتين اِيشده تَزِيلميشي Çətin işldə təzilmyşi
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

خلجستان ساغو، سولو Xələcestan, sağu,şulu
قيز-كلينلر تُؤقير قالو Qiz-kəlinlər tüqir qalu
حارو گُولدا آلور بالو Haru golda alur balu
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

محسن آباد, كرديجانار Mohsen abad, Kordicanar
خوراك آباد, سفيدآبار Xorak abad, Sefid abar
درمنك`له خلت آبادار Dermenək`lə Xəltabadar
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

چُمانَك`ين بُؤزسوولارو Çomanək`in büz suvlaro
نازلا آقار آققارلارو[12] Nazla aqar ağqarlaro
منصورآباد، قوشقونلارو Mənsur abad quşğonlaro
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

سُووق سوولار تؤرماز آقار Süvüğ süvlar türmaz aqar
خلج تيلين فارسقا ساتار Xələc tilin farsqa satar
عراقيه، تاج خاتون نار Ərağiə, Tac xatun nar
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

تاتلوخ- تاتلوخ ميوه لرين Tatlux-tatlux mivələrin
چايلارين چا سَرچه لرين[13]Çaylarinça sərçələrin
سهل آوا`چا ايده لرين Səhlava`ça idələrin
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, xələc səx baloqum

كَل گيللرين وارقوللارين Kəl gillərin varqullarin
بيزكه ماتال هايقوللارين Bizkə matal hayqullarin
سرهرود`چا، قونچولارين Salh abadça, qonçularin
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

ييرقي وارور اوتلوق لارقا Qoruğlarqa utlux larqa
آلچاق اؤجا يايلوق لارقا Uça-uça yaylux larqa
حيرانام مزرعه نولارقاHyranam Məzrəh novlarqa
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

گِليملري قالوسُولا Kelimləry qalusula
اَلجكلَري بوقچاسولا Əlcəkləry boqçasula
خورجينلري تورباسولا Xorcinləry torbasula
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

پَتلَه سِنده يارما سُوندا Pətlə sində,yarmasunda
چريك آغاچ، آلما سوندا Çerik aqaç, alma sunda
سلفچگان، خالماسوندا Sələfçigan, xalma sunda
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

كِيتيك كينده، خوروسُونداKitik kində xorosunda
يِملي كينده ساقُوزوندا Yemlekində saquzunda
تلخاب`ين هاچوخ سووندا Təlxab`in haçux suvunda
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

مهرزمين`له شادقول`لارينMehzəmin`lə şadqol`larin
بِزينگين[14] له گِلاسلارينBezinginlə gelaslarin
نانگرد، اسفيد بالوقلارينNancerd, Esfid, baloqlarin
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

قيليچ تپَه[15] ين حتَكينده Qiliç təpəyn hətəkində
سَس اِشتين تُوپلي كينده Səs eşitəyn tüplikində
قُوز قولاقو يِملي كينده Qüzqulaqu yrmlikində
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

تاغلار چاكو گوللارينلا Tağ lar çaku gollarinla
ياشاقولو كاللارينلاYaşaqulu kallarinla
زاواريان مولكلارينلاZavaryan, molklarinla
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

تايا- تايا يونچو قاينلا Taya taya yüncu qaynla
پاچاك-پاچاك پنئرينلا Paçak-paçak penerinla
عنايت بيك، جندابين`لا Enayətbeyk, Cəndabin`la
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

بُوررا- بُوررا كُؤكَرچيكين Borra-borra kükər çikin
گُؤل ايچچه هُؤزَرْ اؤردَكين Gül iççə hüzər ürdəkin
موشكيه، نيجه، باغ يك`ين Muşkiə, nicə, Bağyek`in
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

كُؤدن لَرچهَ كَلين لرين Küdənlərçə kəlinlərin
كُوساگَلين حيگيل لرين[16] Kusagəlin higillərin
واشقانين، خطي قلمين[17] Vaşqanin xətty qələmin
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

جُوو چولارين آوجار سُؤرَرْ Covçularin avcar,sürər
جُووقولارين بوغدا بيچَر Coqularin buqda biçər
قونچولارين سَنداغ قَئَِيرَر Qonçularin səndağ qəyrər
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

يورقان تيكن هاتجولارين[18] Yurqan tikən hatcularin
پَتله يارقولو تاشلارين[19] Pətlə yarqolu taşlarin
هَرزَگَردين[20]، تُوقماقلارين[21] Hərzəgərdin, toqmağlarin
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

سيقرلرين، اينك لرين Siğerlərin, inəklərin
ُوله لرين، اَشگه لرين Golələrin, əşgələrin
توقلولارين، شيشك لرين Tüqlularin, şişəklərin
منيم، خلج سخ بالوقومMənim, Xələc səx baloqum

قلعه چَم`ين ،زيزيگا`نينQələhçəm`in, Ziziga`nin
باهار، يازو سياوشا`نين Bahar u yaz u cəndabin
اوغولين قيزين جاوانين Oğulin- qizin cavanin
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

عاقولار خلج، قيزلري Aqolar xələc qizləry
نارونلوقچا يُوق بَنزَري Naronluğça yoğ bənzəry
اون بارماقچا اون هونري On barmağça on honəry
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim,xələc səx baloqum

قارا يازچا، هاچار گولو Qarayazça haçar golu
ينِگِجه`له مُوجان كالو Yengecə`lə Mucan kalu
قوچچاق خلج توقيرقالو Quççağ Xələc tuqir qalu
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

«بيليم» هايور: بولار سؤزؤم Bilim hayur:bular süzum
كِئچَه- كُؤندوز يُوم مام كُؤزوم Keçə-künduz yommam küzum
تلخاب چا من هاچدوم كؤزوم Təlxabça mən haçdom küzum
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim, Xələc səx baloqum

اَللي بالُوق[22] خلج، تُؤزدم Əlli baloq Xələc, tüzdum
نَغمَه، يِيرلَه، هايدوم سؤزوم Nəğmə yirlə haydom süzum
خلج تيلين سالمام اؤزوم Xələc tilin salmam üzum
منيم، خلج سخ بالوقوم Mənim Xələc səx baloqum
--------------------------------------------------------------------------------


1- آباد، گؤزل، زيبا
2- نام كوهي در روستاي تلخاب
3-نام كوهي در تلخاب
4- نام كوهي در تلخاب
5- نام كوهي باستاني در تلخاب
6- چراغ شعمي، پي سوز
7-آش خمير، آشي شبيه اوماج
8-نان، نان برشته، نان لواش برشته
9- منظور بز پرواري است كه در سال هاي گذشته به علت فقر پس از ذبح آن يك جا گوشت آن را پخته و در داخل بستويي محل خنكي مثل آب انبار براي زمستان نكهداري مي نمودند.
10- زنبور، زنبورهايش
11- عسل
12- آش جو
13- نهرهايش، رودخانه هايش
14- كبوتر چاهي
15- پنبه
16- كوهي است در جنوب غربي تلخاب كه صداي شبيه صداي شرشر آب از شكاف موجود در دامنه اين كوه شنيده مي شود.
17- جهت مطالعه بيشتر پيرامون مراسم كوسا گلين به فصل يازدهم كتاب خلج ها يادگار ترك هاي باستان مراجعه نمايد.
18- روستاي خلج زبان واشقان از جمله روستاهاي علم پرور و هنردوست استان مركزي و كشور ايران به شمار مي رود .. دانشمندان خطاط اين خطه زبانزد عام و خاص است.
19- لحافدوز، نداف
20- سنگ آسياب
21- وسيله اي براي ريسندگي و تهيه كلاف خامه و نخ
22- ابزاري است كه قشر لحافدوز از آن به همراه كمان براي پنبه زني استفاده مي كنند.
23- منظور پنجاه روستاي خلج زبان است كه توسط نگارند در قالب هفتاد و دو بيت شعر معرفي شده اند.
--------------------------------------------------------------------------------

Labels: , , ,

1 Comments:

Blogger Unknown said...

salam khaste nabashid man az shoam motshakeram ke baraye zende kardan in zaban talash mikonid. man ba inke familam khalaji hast ta ghabl az in hich etelayi az inke hamchin zabani vojod darad nadashtam. hala az shoma mikham ke age emkan dare bahaton tamas begiram va mano bishtar ba in zaban ashna konid. khahesh mikonam . in shomare man ast. khahesh mikonam ba mna tamas begirid ya ye rahi baraye tamas ba khodeton be man pishnahad konid. 09177193364..... khahesh mikonam.

6:39 AM  

Post a Comment

<< Home