Sunday, January 06, 2008

خان بيلمزك XAN BİLMƏZƏK



خان بيلمزك XAN BİLMƏZƏK

شعري از بيليم به زبان تركي خلجي، تقديم به علاقمندان ودوستداران حفظ زبان مادري

يي تيررؤر ائلين تاريخين
خان بيلمزك - خان بيلمزك

يُوكُؤر قئراق ننه تيلين
خان بيلمزك – خان بيلمزك

Yitirür elin tarixin

Xan bilməzək-xan bilməzək

Yukür qeraq nənə tilin

Xan bilməzək- xan bilməzək

اؤزگه ائلكه قاروشويُؤر
غريب تيلكه سَوني يُؤر
هاتُوربُوغزي دانوشويُؤر
خان بيلمزك-خان بيلمزك

Üzgə elkə qaroşuyür

Qərib tilkə səvəniyür

Hatur boğze danoşuyür

Xan bilməzək-xan bilməzək

خلج تيلين ياددا حِييُؤر

قُورروتُويُؤر كؤكده حِييُؤر
يالاماسين چُؤرروتويؤر
خان بيلمزك-خان بيلمزك

Xələc tilin yadda hiyür

Qorrotuyür kükdə hiyür

Yalamasin çorrotuyür

Xan bilməzək-xan bilməzək

يادلار قاداسين آلي يُؤر

اؤزين شرفين ساتي يُؤر
زير- زيبيلكه قاروشي يُؤر
خان بيلمزك – خان بيلمزك


Bigana,qadasin aliyür

Üzin-şərəfin satiyür

zir-zibilkə qaroşiyür

Xan bilməzək-xan bilməzək

ننه تيلين به گَنمُؤرو
دده ائلين كُؤوَنمُؤرو
«بيليم» سؤزين ايننمؤرو
خان بيلمزك – خان بيلمزك

Nənə tilin bəgənmuro

Dədə elin küvənmuro

Bilim süzin inənmuro

Xan bilməzək-xan bilməzək





برگردان بفارسي « نادان دانا نما»

گم مي كند ايل وتاريخش را/ نادان دانا نما- نادان دانا نما

دور مي اندازد زبا ن مادريش را / نادان دانا نما- نادان دانا نما

به قوم بيگانه ملحق مي شود./به زبان غريبه فخر مي فروشد

آن رابه گلوانداخته سخن مي گويد/ نادان دانا نما- نادان دانا نما
زبان خلجي را فراموش مي كند/ آن را خشك نموده از بن مي كند.

ريشه‌ي آن زبان را مي پوساند/ نادان دانا نما- نادان دانانما

قربان صدقه‌ي بيگانگان مي رود/خود وشرفش را مي فروشد

به خس خاشاك مي پيوندد(كنايهآن است كه: خودرا به فلاكت مي اندازد)/ نادان دانا نما- نادان دانانما

زبان مادري خودرا پسند نمي كند/به ايل وقوم پدرش افتخار نمي كند

سخنان «بيليم» را باور ندارد/ / نادان دانا نما- نادان دانانما

0 Comments:

Post a Comment

<< Home